6 Lượt xem Premium17/09/2025
Câu này trong sách giáo khoa tiếng Anh lớp 3 đã gây tranh cãi~
0 Lượt xem
"Người vợ dịu dàng"
16 Lượt xem
Tại sao tựa tiếng Anh của "Chu Sở trừ tam ác" lại là "Heo, Rắn và Bồ câu"? Thật thú vị!
199 Lượt xem
Tại sao Đồi Gió Hú lại được dịch là Đồi Gió Hú? Quả là một sáng kiến thiên tài!
9 Lượt xem
Phim xanh không phải là “phim xanh”!
91 Lượt xem
Đi du lịch kiểu lính đặc chủng hạnh phúc nhất là gọi đồ ăn từ khách sạn! Chuyến đi Cáp Nhĩ Tân của b
14 Lượt xem
Câu thoại này trong phim "Run Rẩy Vì Yêu", phải chăng Hàn Hàn dịch hơi quá đà?
22 Lượt xem
Tôi là anh chàng điển trai từ Cáp Nhĩ Tân, A Xi Bát!
Tại sao tựa tiếng Anh của "When Happiness Comes Knocking" lại là happyness thay vì happiness?
54 Lượt xem
Tại sao gần đây các video của blogger đều thêm chữ Chudai vậy?
15 Lượt xem
Sandy hóa ra lại có thể thở dưới đáy biển, tất cả là nhờ Patchy!
20 Lượt xem
Trong tập 1 và tập 2 của mùa 2 series “Phấn Khởi”, cụ thể đã xảy ra những chuyện sau:
63 Lượt xem
Mồm cứng hơn cả xx
422 Lượt xem
Bản dịch của "一周八" quả thực rất đau đầu. Bạn có gợi ý nào hay không?
2 Lượt xem
Tại sao tên viết tắt của đội tuyển Olympic Trung Quốc là CHN thay vì PRC?
1 Lượt xem
Tại sao "mummy" lại có nghĩa là "mẹ" và "mummy"?
Chỉ biết peel vỏ trái cây, rau củ là lỗi thời rồi! Tổng hợp hữu ích cực hiếm, nhớ lưu trang cuối lại
Tên tiếng Anh của sản phẩm chuẩn bị cho kỳ thi "Snickers" bắt nguồn từ đâu và tại sao lại được dịch
Lưu ý: Türkiye đã đổi tên và không còn được gọi là Turkey nữa!
4 Lượt xem
Tại cuộc họp của Liên Hợp Quốc, tại sao tên của đại diện Trung Quốc trên bàn làm việc lại ghi là "Ch