5 Lượt xem Premium12/09/2025
VideoCuối_1611584682.013816
2 Lượt xem
Tại sao tựa tiếng Anh của "Chu Sở trừ tam ác" lại là "Heo, Rắn và Bồ câu"? Thật thú vị!
230 Lượt xem
Bà Yoel đã dùng búa để làm cho mắt của Dusk trông có vẻ như bị đốm!
70 Lượt xem
Trong Game of Thrones, tại sao nhà vua được gọi là Your Grace và hoàng hậu được gọi là My Queen?
26 Lượt xem
Câu tiếng Anh dí dỏm: Không ai là không ai cả, bản dịch tiếng Trung thậm chí còn hay hơn!
30 Lượt xem
Phim xanh không phải là “phim xanh”!
109 Lượt xem
"Mọi người đều thấy nhân vật đáng kinh ngạc nhất trong Naruto"
22 Lượt xem
“Con trai nông dân”
87 Lượt xem
Một cụ ông 94 tuổi đánh nhau phải nhập viện. Ông ngồi trên xe lăn, nét mặt không biểu cảm: ông đã th
17 Lượt xem
Người châu Phi sang Trung Quốc học y, nói tiếng Quan thoại chẳng hề “bình thường” khiến ai nấy cười
12 Lượt xem
Câu thoại này trong phim "Run Rẩy Vì Yêu", phải chăng Hàn Hàn dịch hơi quá đà?
33 Lượt xem
Quả nhiên đến tuổi rồi, dòng máu Trung Hoa lại trỗi dậy, muốn về ở ẩn.
113 Lượt xem
Tại sao tựa tiếng Anh của "When Happiness Comes Knocking" lại là happyness thay vì happiness?
Bản dịch của "一周八" quả thực rất đau đầu. Bạn có gợi ý nào hay không?
3 Lượt xem
Rồng trong năm Rồng, rốt cuộc nên dịch là dragon hay loong?
9 Lượt xem
Tại sao tên tiếng Anh của "Harbin" lại là Harbin thay vì Haerbin?
Bản dịch tiếng Anh của “cung cấp rau cho Hồng Kông” sai bét, hay chỉ là nói thật thẳng thắn? | Chuyê
1 Lượt xem
Vị giáo sư này có thể được gọi là "Chu Tuyết Phương", nhưng cái tên tiếng Anh đó nghe có vẻ quá đáng
Thật kinh hoàng: Liệu có ai đó bị trục xuất khỏi Hoa Kỳ vì có meme Vance trên điện thoại không?
0 Lượt xem
Từ khi sử dụng phương pháp này, tôi đã thành thạo các kỹ năng nghe, nói, đọc và viết.